Yahoo!Current events Reception - Yahoo! - Assistance
Current events   Finances   Sport   Weather
AFP

www.dell.fr
Monday May 3, 2004  
Yahoo! Current events Strange
Reception  With the One World France Éco Multi-media Media Culture People Strange Sport Sciences Health
 To consult
" Heading :
Strange
 Synopsis
" Reception
" With the one
" World
" France
" Economy
" Media
" Multi-media
" Culture
" People
" Strange
" Sport
" Sciences
" Health
" Éphéméride
  The actu in image

Preparation of unleavened bread by ultra-orthodoxe Jews, in March with Jerusalem
AFP
[All photographs]
Monday May 3, 2004, 9h29
Not the jealous one, let us sing Latin Europe

Photograph
to increase the photograph

VIENNA (AFP) - In the tower of Babel of widened Europe (20 official languages), an Austrian teacher proposes that the 25 are linked to sing together the European Latin anthem "not to make the jealous one".

Its author Peter Roland, 62 years, prides himself on the encouragements of the president of the European Commission Romano Prodi and it will again make sing its new anthem at the time of a concert of the ten entering on next 15 June in Vienna with the chorus of Wiener Singverein.

Adopted in 1972, the official anthem of the European Union (UE) is drawn from the 9th symphony of Beethoven who put in music the German words of "the Ode at the Joy" of Friedrich Schiller.

By playing it a little everywhere, "I always noted that people of various European nationalities would like to be able to sing it together. The emotion of the music would be then even larger ", explains Mr. Roland.

Yes, but in which common language? "It can be only in Latin, answers it. "Because if one chose another living language, the inhabitants of the nations not speaking this language would refuse by jealousy".

"For example, Lettons would like neither of Polish nor of German and the French would hardly be delighted by a new conquest of English. Moreover, it notes, the language of Virgile and César "is distinguished", clear and precise in few words.

"Is Europa nunc unita and unita maneat/Una in diversitate pacem mundi augeat": the first of the three stanzas of the possible European anthem can be translated into French by "Europe is plain from now on, that it keeps its unit/unit in diversity, that it contributes to world peace".

The short text mentions then European values -- foi/fidelity, justice, freedom -- in a "great fatherland" and the imposing task ("opus magnum") which opens to its citizens.

If Latin is today dead language -- except in the Vatican or in recent film of Mel Gibson "the passion of Christ"… --, the historians point out that it was used as language of communication during centuries in all Europe, in particular at the university (from where the name of the Latin Quarter in Paris), being even an official language in Hungary until the 19th century.

The proposal of Mr. Roland does not have only partisans. "It is a strictly personal initiative. The majority of the young people ignore Latin and the language of communication, it is of course English ", exclaims a European person in charge. Speaking under cover of anonymity, it raises that the question is not on the agenda in Brussels.

Admittedly, Robert Roland preaches for his parish: he directs a family private college to Vienna where he has taught Latin "for 50 years". But to promote its idea, it can use the modern means: Internet sites, press campaign, support in the Austrian offficiels mediums of which the very serious Company for the European policy, and realization of CD with the 25 national anthems of the UE and the "hymnus Europeae".

In foreword with this disc, Romano Prodi, the Italian president of the European Commission, written (in French): "I express my best wishes (…) so that this anthem sung in Latin becomes désomais a expensive song with all the citizens of the UE beside the national anthem of each one".

Here the words which it proposes and their translation in French:

- In Latin:

Is Europa nunc unita

And unita maneat

Una in diversitate

Pacem mundi augeat

Semper regant in Europa

Fides and iustitia

And libertas populorum

In maiore patria

Cives, floreat Europa,

Opus magnum v ocat your

Stellae signed sunt in caelo

Aureae, quae iungant our.

2) In French:

Europe is plain from now on

That it keeps its unit

Unit in diversity

That it contributes to world peace

That faith (fides) and justice reign in Europe

As well as the freedom of its people

In a widened fatherland

Citizens, who Europe thrives

A philosopher's stone awaits you

Stars gilded in firmament

Are the symbols which link us.

" Heading : Strange
  Preceding article : Naples relieved by liquefaction of blood of its protective patron saint (AFP)
  Following article : Publication of a French novel without verb (AFP)

To send this pageTo send this page · Pages the most sent · To printTo print this page

 (Publicity)
Special offer Mother's Day: 5 care face with -50%
Anyway.com: the sky is with everyone
DUREXMIX 2004: MIX ON LINE AND GAINS TENS OF PURE KDOS!
thomascook.fr: your holidays in some clics
With Auchandirect, benefit from your spare time!




Dispatches Photographs
Reception  With the One World France Éco Multi-media Media Culture People Strange Sport Sciences Health

Suggestions or critical on this service

Copyright © 2004 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Yahoo! and your personal data - Conditions of use
Copyright © 2004 AFP. All reproduction rights reserved and of representation. All the information reproduced in this heading (dispatches, photographs, logos) is protected by rights of ownership intellectual held by the AFP. Consequently, none of this information can be reproduced, modified, be repeated, translated, exploited commercially or re-used some manner that it is without written prior agreement of the AFP.